Scoil: Caisleán Nua (C) (uimhir rolla 15772)

Suíomh:
Newcastle, Co. Galway
Múinteoir:
Máire, Bean Uí Staic
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0079, Leathanach 218

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0079, Leathanach 218

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Caisleán Nua (C)
  2. XML Leathanach 218
  3. XML “An Chailleach”
  4. XML “The Giant”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
        1. hags (~139)
    Teanga
    Béarla
  2. (ar lean ón leathanach roimhe)
    she took up the cakes, she gave one with the griddle in it to the giant. Then the giant began to complain about the hardness of the cake. Then he wondered how Fionn was able to eat the cake so easily. He went over to the cradle and put his finger into the child's mouth to see what kind of teeth the child had. The finger he put into the child's mouth was the charmed finger. Fionn bit off his finger and all the giant's strength was gone. Then the fairy turned Fionn into his full size again, and he got up and killed the giant.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.