Scoil: N. Seosamh, Cill Lasrach (uimhir rolla 16289)
- Suíomh:
- Cill Lasrach, Co. Mhaigh Eo
- Múinteoir: S. Mac Carrghamhna
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0126, Leathanach 135](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_0126%2FCBES_0126_135.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0126, Leathanach 135
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: N. Seosamh, Cill Lasrach
- XML Leathanach 135
- XML (gan teideal)
- XML (gan teideal)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
(gan teideal) (ar lean)
“A girl named O'Grady went to Aclare pattern and was spotted by a man from the wilds of Attymaas.”
Conas tras-scríobh a dhéanamh »Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.(gan teideal)
“Ní bheidh an t-adh ort ar d'aistear, má chasann bean ruadh cos-nocht ort sa mbóthar”
her Aunt’s and told her Aunt go up to her house to stay for the night. She waited in the Aunt’s house. The men came as appointed on horseback and took this old lady with them. When they say what she was like they said that the man that took her mustn’t have much taste. I[t] was a crime then unless they married them after snatching them away. So the wild man from Attymass had to marry the old hag instead of the beautiful young girl he had spotted at the pattern of Aclare.1. Ní bheidh an t-adh ort ar d’aistear, má chasann bean ruadh cos-nocht ort sa mbóthar
2. Is ait fear leath-shúile imeasg daoine dalla.
No 2. That a man with one eye looks great with blind people or a fairly good looking lad looks great among a bad looking family.