Scoil: Glenmaquin (uimhir rolla 9748)
- Suíomh:
- Gleann Mhic Coinn, Co. Dhún na nGall
- Múinteoir: Eilís Bean Uí Leathain
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1102, Leathanach 131](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_1102%2FCBES_1102_131.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1102, Leathanach 131
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Glenmaquin
- XML Leathanach 131
- XML “Care of Our Farm Animals”
- XML “The Care of Our Farm Animals”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)are always clipped in the winter time. I never heard of any stories connected with pigs sheep and goats.
"Tuk, Tuk" is called to the hens and "wheat, wheat" is called to the ducks. "Goosie Goosie" is called to the geese and "hurch, hurch" is so called to the pigs and "pee pee" is called to the turkeys "pussy, pussy" is called to the cats.
I never heard any stories connected with fowl. When we are going to set eggs, we mark them with black boot polish or soot to distinguish them from the fresh laid eggs. - Conas tras-scríobh a dhéanamh »Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
- Bailitheoir
- May Moorehead
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- Gleann Mhic Coinn, Co. Dhún na nGall