Scoil: St Brigid's, Castleknock

Suíomh:
Caisleán Cnucha, Co. Bhaile Átha Cliath
Múinteoir:
Mrs Thornton
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0790, Leathanach 227

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0790, Leathanach 227

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: St Brigid's, Castleknock
  2. XML Leathanach 227
  3. XML “Olden Times”
  4. XML “Cures”
  5. XML “Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. A roasted onion in a silk stocking is good for a sore throat.
    Hot milk and stirabout is a sure for a pain in your stomach.
    For a boil the juice of an elder stick is a cure.
    A cure for a pain in your head is holy water in a white handkerchief.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. Story

    Once there was a minister living here....

    Once there was a minister living here with his two sons. He resinged afterwards.
    He got a pair of trousers made. When the trousers were made he sent Paul up for them and coming home he put a plant in them.
    When the minister saw the plant he knew there was going to be a death in the village and it was his wife that died shortly afterwards.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.