School: Carra

Location:
Carha, Co. Mayo
Teacher:
P. Ó Tonra
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0128, Page 512

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0128, Page 512

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Carra
  2. XML Page 512
  3. XML “The Potato”
  4. XML “Starch”
  5. XML “Dye”
  6. XML “A Cure”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    rushes over them, and cover that over with clay. The names of potatoes they set around here are Up To Date, Arran Banner, Kerr's Pink, Chiefs, Epicure, Golden Wonder, Sherry Champion, Champion and Flounder.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. activities
      1. economic activities
        1. trades and crafts (~4,680)
    Language
    English
    Collector
    Tony Murphy
    Gender
    Male
    Address
    Dooyeaghny or Cloonloughan, Co. Mayo
    Informant
    Mrs Owen Dempsey
    Gender
    Male
    Address
    Dooyeaghny or Cloonloughan, Co. Mayo
  3. Pull the top of the heather and boil it and put Redwool through it, and you would have the nicest brown you could look to.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  4. Hemlock used to grow along the ditches and it was very good for a lump but I do not know how they used to manage it.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.