School: Droimslaod (roll number 9898)

Location:
Drumsleed, Co. Mayo
Teacher:
Maire, Bean Mhic Suibhne
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0129, Page 270

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0129, Page 270

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Droimslaod
  2. XML Page 270
  3. XML “Baoithe”
  4. XML “Scéal”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    2. activities
      1. economic activities
        1. catching animals
          1. fishing (~216)
    Language
    Irish
    Collector
    Muintir Ui Dalaigh
    Informant
    Bean Ui Chonmhuchain
    Gender
    Female
    Address
    Fahy, Co. Mayo
  2. Deirtear go bhfuil sé ádhmhail aon diogbháil a dhéanamh ar rón agus deirtear chomh maith go bhfuil siad ábalta labhairt .
    Seo sgéal faoi rón;-
    Sgéal
    Lá amháin bhí fear amuigh ag iasgaireacht agus cheap sé rón. Thug sé isteach ‘un an tighe é agus cheangail se don leabaidh é. Annsin chuaidh sé amach aríst i dúil le ceann eile a cheapadh. Nuair a bhí sé ar an cladach chuala sé cainnt agus céard a bheadh ag cainnt acht rón agus í ag rádh,
    “A' bhfacha tú Philip, A' bhfacha tú Philip”
    Tháinig sganradh air agus chuaidh sé abhaile agus thosuigh sé ag innsint a sgéil dá bhean.
    Chuala an rón é agus dubhairt sé – “Mo bhoch is mo chreach sé Tadg atá ar mo lorg”
    Sgannruigh an beirt aca agus sgaol siad amach an rón.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.