School: Béal Átha Gearr

Location:
Ballygar, Co. Galway
Teacher:
Labhrás Ó Síoráin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0046, Page 0217

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0046, Page 0217

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Béal Átha Gearr
  2. XML Page 0217
  3. XML “Scéal”
  4. XML “Scéal”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. activities
      1. economic activities
        1. trades and crafts (~4,680)
    2. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
    Language
    English
    Collector
    Bríghid Ní Fhéinneadha
    Gender
    Female
    Age
    15
    Address
    Barnacurra, Co. Galway
  2. Scéal

    About forty six years ago the old people were able to make linen from flax and some of it is still to be seen in many places.

    About forty six years ago the old people were able to make linen from flax and some of it is still to be seen in many places.
    It was a very slow method they had for making the flax fit for manufacture. This is how they did it:- when the flax it was pulled by hand. it was then tied up in sheaves. Then it was steeped in a bog hole for a few days. It was brought back and dried and tied up in sheaves again. It was then left to dry. Then it was thoroughly dried by a hurdle.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.