School: Moys (roll number 10837)

Location:
Moy Otra, Co. Monaghan
Teachers:
P. Dawson C. Mac an Ghirr
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0936, Page 102

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0936, Page 102

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Moys
  2. XML Page 102
  3. XML “I am an Irish Labourer”
  4. XML “Local Monuments”
  5. XML “Bread”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Local Monuments 15-6-'38
    There is a field in Moys with a mound in it. It is supposed to be a place where Druids were buried. It is said that if it was dug, treasure would be found in it.
    There was an old stone in Andrew McClean's farm. It is said there were old druids burried there. At that time when a person had some valuable thing they would put a stone at their grave in remembrance of them.
    There is an old monument in the upper part of this district. It is there since the eighteenth century. It is said that an old man was buried there. There is some name written on it but it cannot be read.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    2. objects
      1. man-made structures
        1. historical and commemorative structures (~6,794)
    3. products
      1. food products (~3,601)
    Language
    English
  2. Bread 15-6-38
    The people of olden times made different kinds of bread than now. They made oat bread, potato bread and boxty bread.
    They grined the flour themselves with grin-stones.
    Potato bread is made from boiled potatoes. Boxty bread is made from raw potatoes, oat-meal bread is from oaten meal and is baked on a grid-iron which stands
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.