School: Cnuicíní (roll number 13123)

Location:
Garranearagh, Co. Kerry
Teacher:
Mrs J. Booth
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0475, Page 318

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0475, Page 318

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cnuicíní
  2. XML Page 318
  3. XML “Cora Cainte”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Táím im giorrfhaidh 'dir Chonairt agaibh
    Ní h-éan bháílle balbh é siúd
    Nach é an fear é an báirneach ars an sionnach

    Fan amach uaim a mhála ní leacaidhe tú; gaedilgeáir
    bocht a briseadh a dhubhairt so. Bhí sé cómh galánta gur b'fuath leis an mála iomchar chun na deirce do lorg, ach 'na dhiadh san bhí ar é a dhéanamh no an bás fhulang
    Feach conas a ruithfeadh an abairt i mbéarla Keep clear of me bag, I abhor you a spouse.

    Tháinig uabhar as bochtaineacht orm nuair a chualadh é
    Ní nár doit é maoidheamh
    Tá súilín dubh ort led saoghal a mhich ó
    Co cruinn a's bheadh cos ins an tuairgín
    Có boct le lób, nú có dealbh le lób
    Có cruínn le gáíne
    Có fireannach leis an sagart
    Có reamhar le broch
    Có cleasamhail le madradh ruadh
    Có díreach le righal
    Faid a' laé 'máirig
    Fliuch, fuar, fiannaidheach

    Cailleamhaint Caisleán na Corra níor ainmig an t-Atair Peadar Ua Laoghaire éin nídh i dtaobh caisleain na corra; ach is d' réir an ráidh
    Teachas gur imig Cailleamhaint áit eigin air
    Go dhin sé Éirleach - He ran amock dín sé ríobal (air féín, air ortha - made tatters of them
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Language
    Irish