Scoil: Drom Dhá Liag (C.) (uimhir rolla 12230)

Suíomh:
Drimoleague, Co. Cork
Múinteoir:
Máire, Bean Uí Dhrisceoil
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0301, Leathanach 210

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0301, Leathanach 210

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drom Dhá Liag (C.)
  2. XML Leathanach 210
  3. XML “Irish Words and Phrases”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Cómar - which means returning
    farmers returning one favour for another, known as paying the CÓMAR

    Smidirín - means little pieces
    the cup is made into SMIDIRÍNS
    Póisáling - means searching for something
    she is PÓISÁLING for her book the whole day
    Ceartuig - means be quiet ( said to a cow )
    CEARTUIG I say
    Deoch an dorais - means drink for the door
    have the last little DEOCH AN DORAIS
    Sclábhaí - means a great worker
    he is a great old SCLÁBHAÍ
    Priosach - means brus
    the turf is all PRIOSACH this year
    Cunsóg - means a small hive
    I found a CUNSÓG of bees in the hay
    Doicheallach - means stingy
    he is very stingy about his hay
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. objects
      1. man-made structures
        1. buildings
          1. schools (~4,094)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Mary O' Neill
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Garranes South, Co. Cork