School: Scoil Mhuire (B.)

Location:
Skull, Co. Cork
Teacher:
Liam Ó Raghallaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0291, Page 533

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0291, Page 533

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Scoil Mhuire (B.)
  2. XML Page 533
  3. XML “Local Place Names”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    which means Jone's Bog.
    In the same farm there is a field called the ''Poll Talman field'', which means the field of the Poll Talman.
    In Mr Regan's farm in Gubbeen there is a field called the Fort Field There is an old fort in this field.
    In Mr Ferguson's farm there is a field called ''Corthna.'' The local people do not know the meaning of this name.
    In Mr Wilcox's farm in the same townland there is a field called ''Pairc i Tige.'' It is so called because there was a house built there long ago.
    In Mr Dempsey's farm in Gorthna there is a field called ''The Tennis Field.'' There was a tennis court in this field some time ago
    The field in the west of Schull Pier is called ''The Limekiln Field.'' Long ago there was a limekiln in this field.
    In the farm occupied by Michael O'Leary in Meenevane there is a field called ''Tobar na Gort a Cill.'' It is
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Language
    English