School: Lios Leamháin, Tigh Molaga (roll number 12145)

Location:
Lislevane, Co. Cork
Teacher:
Conchobhar Ó Súilleabháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0318, Page 131

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0318, Page 131

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Lios Leamháin, Tigh Molaga
  2. XML Page 131
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title) (continued)

    My grandfather Patrick madden of Lehina, has an old spinning-wheel.

    You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. (no title)

    Bhí Easbog i gClanna Caoilte ar a glaodhadh Mr Ronaldson.

    Bhí Easbog i gClanna Caoilte ar a glaodhadh Mr. Ronaldson. Easbog Kirk a beadh é. Bhí an Kirk san áit na bhfuil Oifig an Phuist anois. Bhí seanduine ag teacht isteach go Clanna Caoilte ag díol ualaigh móna agus thuit a chapall air agus gearradh a ghlúna go léir. Do tháinig an t-Easbog ag féachaint air agus dubhairt sé go raibh fearéir sa t-sráid a chneasochadh a chapall dó. "Ó Maidín is ainm dó" ar seisean. Chuaidh an fear ag triall air agus bé Sagart Paróiste Clanna Caoilte an fear a dubhairt an t-Easbog dó dul ag triall air. Ag déanamh magaidh fé'n sagart a bhí sé. Do rapóil an fear ar an ndoras. Tháinig an sagart amach agus d'fhiafruig sé de'n bhfear cad a bhí uaidh."leigheas dom chapall atá uaim" ar seisean. "Cé cuir ag triall ormsa thú" ars an
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.