School: Doire na Groighe (C.), An Bhán-tír (roll number 7451)

Location:
Dernagree, Co. Cork
Teacher:
Eibhlín, Bean Uí Mhurchadha
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0359, Page 306

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0359, Page 306

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Doire na Groighe (C.), An Bhán-tír
  2. XML Page 306
  3. XML “Hedge-Schools”
  4. XML “The Care of Our Farm Animals”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. The district in which I live is a farming district and the main work going on around us is agriculture.
    On every farm there are a good many animals namely:- Cows, Horses, Donkeys, Pigs, Sheep, Goats, Calves, and the different kinds of fowl.
    When calling the cows we say Sup, Sup.
    When calling the Calves we say Suck, Suck.
    When calling the Pigs we say Hursh, Hursh.
    When calling the Hens we say Tuck, Tuck.
    When calling the Ducks we say Fin, Fin.
    When calling the Geese we say Bathy, Bathy.
    The house in which the cows are housed is called a cow house. The tyings by which they are tied are called "Súgáin". Sometimes the division for each cow is called a stall and she is enclosed by boards which can be taken up and down. The cow-houses are large
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.