School: Áth Dara (C.)

Location:
Adare, Co. Limerick
Teacher:
Máire Boardman
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0506, Page 004

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0506, Page 004

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Áth Dara (C.)
  2. XML Page 004
  3. XML “Adare National School - List of Irish Words and Phrases that Have Been Adopted into the Popular English Speech of the District”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    TUSCÁN of whiskey = drop of whiskey.

    COGAIRING = whispering
    FÚSTAR = rush, hurry

    ANDEISEOIR = fellow down on his luck

    GABHÁIL of hay / BEART of hay
    = armful of hay

    GABHÁIL of sticks = armful of sticks
    SOP of hay = small bundle of hay

    TIASCÁN nó TYSCAN = fork of hay

    DREAS = Take a DREAS of the bucket = take a turn to carry the bucket

    RACK = RACK your hair = comb
    SCRÁITH = the top sod

    LEANBH = child - "Thank you a leinbh"

    GO LEOR = a lot, plenty

    CRÉÁTÚR = poor person
    A drop of the CRÉATÚR = a drop of whiskey

    SEANCAS = chat
    TRACE = chat

    DROMACH = the back strap of a horse's ploughing tackle

    TRÁITHNÍN = blade of grass
    BÓITHRÍN = a narrow lane
    DÓIRNÍN = handle of a scythe tree
    SMIDIREENS = little bits
    BACACH = beggar man
    GOBÁN = a botch, a tradesman who hasn't served his time
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Languages
    Irish
    English