School: Lios na mBroc (roll number 11453)

Location:
Lisnamrock, Co. Tipperary
Teacher:
Séamus Ó Cinnéide
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0562, Page 172

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0562, Page 172

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Lios na mBroc
  2. XML Page 172
  3. XML “Lists of Irish Words that Have Been Adopted into the Popular English Speech of the Galltacht”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Gabháil- an armful
    Gabhar
    Gabhairín- pronounced locally "gowsheen". It is applied to the jacksnipe which utters a cry very like that of the goat.
    Gabhlóg- applied locally to the V shaped fork used in setting cribs to catch birds.
    Gad- applied locally to the piece of horse-skin used to fasten the handle to the stricking part of a flail.
    Gág- used in connection with the cracks made in the feet or hands during cold frosty weather.
    Gaige: locally "gag" applied to a daudy person fond of dressing to kill
    Gaisce. - A person performing athletic feats, just to let people see what he could do is referred to thus "He did it with gaisce"
    Gamal. - a harmless poor fellow
    GARLAC. - GREIM GARLAIGH. Some fifty years ago a man named John Maher lived in Ballyphilip. It was his custom to visit each house in the neighbourhood where there was a christening
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English