Scoil: Lios na mBroc (uimhir rolla 11453)
- Suíomh:
- Lios na mBroc, Co. Thiobraid Árann
- Múinteoir: Séamus Ó Cinnéide
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Lios na mBroc
- XML Leathanach 172
- XML “Lists of Irish Words that Have Been Adopted into the Popular English Speech of the Galltacht”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)Gabháil- an armful
GabharGabhairín- pronounced locally "gowsheen". It is applied to the jacksnipe which utters a cry very like that of the goat.Gabhlóg- applied locally to the V shaped fork used in setting cribs to catch birds.Gad- applied locally to the piece of horse-skin used to fasten the handle to the stricking part of a flail.Gág- used in connection with the cracks made in the feet or hands during cold frosty weather.Gaige: locally "gag" applied to a daudy person fond of dressing to killGaisce. - A person performing athletic feats, just to let people see what he could do is referred to thus "He did it with gaisce"Gamal. - a harmless poor fellowGARLAC. - GREIM GARLAIGH. Some fifty years ago a man named John Maher lived in Ballyphilip. It was his custom to visit each house in the neighbourhood where there was a christening(leanann ar an chéad leathanach eile)