School: Moyaugher (roll number 4523)

Location:
Moyagher, Co. Meath
Teacher:
Máire, Bean Uí Choileáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0695, Page 458

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0695, Page 458

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Moyaugher
  2. XML Page 458
  3. XML “Irish Words which are Locally Used”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Spadach - white turf, CÍOBH is applied to a certain layer of turf in the pit and CIPÍN to another layer.

    Brosna - Faggots for making a fire. I must get a bundle of "Brosna".

    Beirtín - A little bundle or parcel.

    Bárrdóg - The top of a load of turf. "Put up a good bárrdóg " would mean put a good "head" on the load of turf: raise it over the edge of the crib

    Lasóg - a little flame

    Cingciseach - One born on Whit Monday: it is locally supposed to be unlucky to get a blow from, or be hurt in any way, by such,

    Liúdaidhe - a big lazy fellow
    Bodach - A churlish fellow
    Sláimín - An untidy woman
    Guth - "Guff". Prate. "Stop your guff" is said
    Striog - To take the last drop of milk from a cow.
    Poirín - Applied to small potatoes.

    Giolcach - A kind of sedge or reed: its head is used to stop bleeding.

    Bacán - A dibbling stick. Cabbage plants are often put in with a bacan.

    Pus - A spouting lip - She had a "pus" on her: also, he ought to get a blow in the "pus" are used

    Clábar -Mud
    Clabht - A blow with the fist.

    Bundún - One who always has to get help or support: a useless member of a family is a "bundún": a sore finger is spoken of as a "bundún"

    Cos - Still used in dat. (?) sing. form. Put your "coisíns" to the fire and warm them. "Cois" is said to a cow to make her move her foot for convenience in milking.

    Sagart - a priest
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English