Scoil: Dumha-chaisil

Suíomh:
Caisleán an Dumha, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Séamus Ó Dubhda
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0117, Leathanach 376

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0117, Leathanach 376

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Dumha-chaisil
  2. XML Leathanach 376
  3. XML “Care of the Feet”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    water in the night they should say
    "Chughat Chugat uisce salach"
    That means "Here's Here's dirty water" and it also warns the fairies to get out of the way.
    There is a man in this district who in former times made boots named "Clogs" and he got the name of Clogger Marren. These boots are made of timber and leather, the sole is made of timber and the upper is made of leather. There is a piece of iron on the sole.
    Some people reckon these boots to be a great peventitive for corns.

    Annie Flannery,
    Clude,
    Doocastle
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. éadaí agus suaitheantais (~2,403)
        1. bróga (~1,841)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Annie Flannery
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Caisleán an Dumha, Co. Mhaigh Eo