School: Breac-chluain (B.) (roll number 13389)

Location:
Breac-chluain, Co. Mhaigh Eo
Teacher:
Seán Ó Casaide
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0121, Page 399

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0121, Page 399

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Breac-chluain (B.)
  2. XML Page 399
  3. XML “Scéal Dá Chuid Féin i dtaobh na Sióga”
  4. XML “Pistreog Eile”
  5. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    agus fuair mé an bealach abhaile annsin. Thosigh an ghreann annsin agus níor stop an mhuinntir sa leas ag caoineadh gur thainig mé abhaile.
    Fhaid is ghníonn tú rud maith déanfaidh Dia dhuit dá réir.
    Má ghníonn tú rud ar bith déan rud maith.
    Teanam abhaile = come on home.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. seánra
      1. creidiúint (~391)
        1. creidiúint choiteann (~2,535)
      2. ealaín bhéil (~1,483)
    Language
    Irish
    Informant
    Doimnic Ó Rodaigh
    Gender
    Male
    Age
    90
    Address
    An Machaire Buí, Co. Mhaigh Eo
  3. (no title)

    A Mhaighdean ghlórmhar mhófuil (ie mhodhamhail?) bheannuighthe

    A Mhaighdean Ghlórmhar mhófuil (ie mhodhamhail?) bheannuighthe
    Is tú mo ghrádh is is tú mo thaisgidh
    Is tú réalt an eolais rómham is gach bealach
    I ngleann na nd(e)ór go mba tú mo charaid.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.