Scoil: Gort na Gaoithe (uimhir rolla 14218)

Suíomh:
Tóin le Gaoith, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
M. Ó Lócháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0046, Leathanach 0051

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0046, Leathanach 0051

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gort na Gaoithe
  2. XML Leathanach 0051
  3. XML “St Martin's Day”
  4. XML “Festival Customs”
  5. XML “St John's Day”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. St. Martin's Day is celebrated about here on the 8th of Nov. On that day a fowl is killed and its blood spilled on the four corners of the house.
    On St. Martin's Day all corn mills are closed because St. Martin was ground in a corn mill.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mary Tyrell
    Inscne
    Baineann
    Aois
    13
    Seoladh
    Gannód, Co. na Gaillimhe
  3. St. John's Day falls on the 24th June and on the evening before a fire is lighted and a bone put into it. The young boys of a village get a bag of turf from each family and make a fire. At night a person from each house brings home a cole.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.