Scoil: Corra Cluana (uimhir rolla 14054)

Suíomh:
Currach Chluana, Co. Liatroma
Múinteoir:
Pádraig Ó Caomháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0193, Leathanach 411

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0193, Leathanach 411

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Corra Cluana
  2. XML Leathanach 411
  3. XML “Funny Story”
  4. XML “Sayings about Colours to Be Married in”
  5. XML “Funny Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Married in grey, you'll go far away
    Married in yellow, ashamed of the fellow
    Married in green, ashamed to be seen
    Married in brown, live out of town.
    Married in blue, constant and true
    Married in black, wish yourself back
    Married in white, chosen the right.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí sóisialta (~7)
        1. deasghnátha aistrithe saoil (~573)
          1. pósadh (~4,283)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Thomas Keany
    Inscne
    Fireann
    Aois
    56
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Barr na Leachtaí, Co. Liatroma
  2. Micky Walls, a local wit, heretofore referred to in this book, was employed by a man to set cabbage plants. “Well” said the man to Micky “I want you to plant them in a way that were never planted before.” “Alright” said Micky. He started to plant them and he planted them all with their tops down. In the evening, the man came out “Where is the cabbage, Mickey?” said he. “There it is” said Micky “you told me to plant it in a way in which it was never planted before and who ever ‘seen’ cabbage with the green part down before.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.