Scoil: Drumgownagh

Suíomh:
Droim Gamhnach, Co. Liatroma
Múinteoir:
Dominic Ó Huiginn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0222, Leathanach 628

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0222, Leathanach 628

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drumgownagh
  2. XML Leathanach 628
  3. XML “Thonnagh Hill”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Composed by Mrs. McGarry, Drumhass, Annaghmore, Mohill, Co Leitrim mother of J.J. McGarry C.C.
    Thonnagh Hill
    Old Thonnagh Hill is sleeping still,
    Of her I like to spake,
    Wrapped in her whinny mantle,
    Right over Cattan Lae,
    The old folk used to tell us,
    That in the days of old,
    She was left there by the fairies,
    Guarding crocks of gold,
    If we got those crocks of gold,
    We would be overjoyed,
    We'd give some to the Government,
    To weigh the unemployed,
    For every man in Cattan,
    We'd buy an aeroplane,
    And with the lochremen and fairies,
    We'd send them out to Spain,
    And when that the Cattan men,
    Would walk on Spanish ground,
    The Reds would fly before them,
    Like the hare before the hound,
    The lochremen and fairies,
    Would fight with magic skill,
    The could tell the Spanish soldiers,
    That they came from Thonnagh Hill,
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Cáitilín Ní Ghiollariabhaigh
    Inscne
    Baineann