Scoil: Johnstown (C.) (uimhir rolla 2919)

Suíomh:
Baile Sheáin, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
Máiréad Ní Laochdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0869, Leathanach 058

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0869, Leathanach 058

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Johnstown (C.)
  2. XML Leathanach 058
  3. XML “Local Sayings with regards to the Weather”
  4. XML “Local Signs with regard to the Weather”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. If the ding of a bell is sound it is a sign of frost.
    The noise of cars when sound is a sign of rain,
    When the crows hover in the air they foretell a storm
    On a Winters evening when the sun sets red, it is a sign of frost, and when red on Summers evening foretells a warm day
    A falling star foretells rain.
    When nuts are scarce it is a sign of a soft Winter.
    If smoke from a chimney is low, it is a sign of wet weather, when going straight it is a sign of fine weather.
    Falling soot in fine weather foretells wet
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.