School: Drumatemple (C.) (roll number 7055)

Location:
Droim an Teampaill, Co. Ros Comáin
Teacher:
Treasa, Bean Uí Chuinn
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0260, Page 240

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0260, Page 240

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Drumatemple (C.)
  2. XML Page 240
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title)

    These are names of fields near Ballymoe...

    You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Language
    English
    Collector
    Rita Walsh
    Gender
    Female
    Address
    Béal Átha Mó, Co. na Gaillimhe
  2. (no title)

    The names of fields on my uncle's farm are...

    The names of fields on my uncle's farm are The Bridge Field, so called because there is a bridge there which we call the Laragh Bridge.
    The Flax Field got its name from the flax which grew there long ago.
    The Railway Field is so called because the railway line runs through it.
    The Six Acre Field derives its name from the six acres it contains.
    The Three Acre Field is so called because there are three acres in it.
    The "Orchard" contained an orchard long ago.
    Páirc-mór, Bólach beag, Páirce Frann, Hunt's Bottom, Tobar-na-súile, are the other fields.
    Names of fields on Mr. Kelly's land are
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.