School: Drom Clúmhach (Dromclogh) (roll number 16246)
- Location:
- Drom Cloch, Co. Chorcaí
- Teacher: Riobárd Ó Ceallaigh
Open data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Drom Clúmhach (Dromclogh)
- XML Page 337
- XML “Irish Words and Phrases that have been Adopted into the Popular English Speech of the District”
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
- TAOSCÁN -
a quantity or measure. The phrase "Bring in a "taoscán" of this or that" is very common in the districtLEADHB -
an untidy or awkward person. The word is used in addressing a person who is untidily dressed or who spills liquid on the floor.SIOCHÁN -
This is said to a person who sits by the fire or remains indoors because of the coldness of the weather.AMADÁN -
meaning fool. Any person who is of a boorish nature or is given to making mistakes, either in work or play, is thus named.LADHAR -
a handful. A ladhar of meal or corn thrown to fowl.BACLA -
an armful. The phrase "Bring in a BACALL of turf" or "a BACALL of hay" is very common in the district.BACAILLÍN -
a small armful. This is used as "bacla" when a small quantity only is required.SCEABHA -
slant or slope. The phrase "skeaow-ways" is attributed to a slant of hay-rick or anything not straight or vertical.(continues on next page)