Scoil: Béal Átha Fhinghín (B.)

Suíomh:
Béal Átha Fhínín, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Beircheart Seártan
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0310, Leathanach 159

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0310, Leathanach 159

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Béal Átha Fhinghín (B.)
  2. XML Leathanach 159
  3. XML “Véarsaí”
  4. XML “Véarsaí”
  5. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Véarsaí (ar lean)

    My grandfather - Curley ODonovan his name was Curley Báid - used to be answering Mass at the stations...

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    "Tá sagart gan cléíreach ag Téídí thuas indiu
    A's Aifreann Dé a léigheamh cun phobuil aige
    Tar-se féin agus réidhtig dóibh an bhruid
    Agus gheohair cupa tae agus bhféidir juga maith puins'"
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Véarsaí

    Once Tadhg was in Dunmanway. It was a fair-morning and he went into a tea-shop kept by a woman called Joany Brown...

    Once Tadhg was in Dunmanway. It was a fair-morning and he went into a tea-shop kept by a woman called Joany Brown. He wasn't satisfied with the cóír he got, and when he came outside the door again he began -
    "Joany Brown west in town ag díol na nearraí daora
    Bread and fish she keeps it still, is gearr do raghadh an raol ort
    Cómhairle maith do tabharfainn d'fhear a bheadh ibhfad ón dtaobh-so
    Before hed come to ate enough 's gan teacht cun Joany in aochor"!
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. (gan teideal)

    Tadhg was one Sunday going to Castletown Mass...

    Tadhg was one Sunday going to Castletown Mass. The poor man had nothing to put in the box. The collector at the door held the box in front of Tadhg. Said the poet
    "Ná bí-se mar chlaidhe teorainn idir mé agus Dia
    Ag cur do chómhra rómham amh pusha siar"
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. am
      1. tréimhsí staire sonracha (~25)
        1. aimsir na bpéindlíthe (~4,335)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla