Scoil: Glenahulla, Mitchelstown (uimhir rolla 12446)

Suíomh:
Gleann na hUla, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Máiréad Bean Uí Réagáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0376, Leathanach 037

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0376, Leathanach 037

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Glenahulla, Mitchelstown
  2. XML Leathanach 037
  3. XML “Folklore - A Second Ballad of Peter Crowley”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Fell in dead repose.
    And many the night he shouldered it, through dark and dreary roads
    But stiff and cold he now lies low
    A Chuisle Stór Machree.
    Because he was a Fenian bold and fought for liberty.
    IIII
    Come tell me Peter Crowley come tell me brave and true
    Who entered into Kilclooney wood that day along with you.
    Who stood behind that broad oak tree and fired a signal gun
    And said he died for Ireland rights,
    Tis you my darling son.
    V
    Around his grave and silent tomb, the grass is now growing green
    And underneath, young Crowley sleeps, because he loved the green
    In Ballymacoda chapel yard, his remains, they now are laid.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Máiréad Bean Uí Réagáin
    Inscne
    Baineann
    Gairm bheatha
    Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)