Scoil: Broadford, Ráthluirc

Suíomh:
Béal an Átha, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Siobhán Nic Phiarais
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0491, Leathanach 033

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0491, Leathanach 033

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Broadford, Ráthluirc
  2. XML Leathanach 033
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    Long ago my grandmother occupied the greater part of her time spinning.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. (gan teideal)

    Long ago the people did not buy much.

    Long ago, the people did not buy much. They made baskets from strong rushes and straw. They made sweeping brushes from the heath in the logs, and put handles of strong sticks on them. They made polishing brushes from the horses hair, and put boarded backs on them. Mrs. Keneally of Knocktoosh made polishing brushes. Everyone made them long ago, but no one makes them now except those living in the bogs.
    Jeremiah Forde
    Banmore
    Broadford
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.