Scoil: Dúndroma (uimhir rolla 13818)

Suíomh:
Dún Droma, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Mrs Ester Jackson
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0582, Leathanach 153

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0582, Leathanach 153

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Dúndroma
  2. XML Leathanach 153
  3. XML “Weeds”
  4. XML “Our Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. We have three cows, and two calves. The shed where the cows are kept in the winter, is called the cowhouse. They are tied with a chain. The hay is put into a long box called a manger. If a cow kicks when she is being milked, a thick rope called a spancel is tied around her hind legs. Their names are darkie, cappa, strawberry.
    The horse is kept in the stable. He gets his hay out of a rack. His name is Jack.
    When we had pigs they used to stay in the pig house. They ate out of a trough. It was made of wood. We had a sty around the pig house. We never had any names for the pigs. When we were calling them, we called "Bock, Bock".
    We drive the cows by saying, "How, how".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.