Scoil: Gleannach (Glenough) (uimhir rolla 8224)

Suíomh:
Gleann Achaidh Íochtarach, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Bean Uí Bhreasail
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0583, Leathanach 245

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0583, Leathanach 245

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gleannach (Glenough)
  2. XML Leathanach 245
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    On the main Dublin-Limerick road about eighteen miles from Thurles and five from Newport stands a large circular fort.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    day, and tied his cow to it, only to find her dead at the stake the following morning. It is considered very unlucky to cut a hawthorn bush in any fort, for the said bushes are believed to be the exclusive property of the "Good People".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    Some years ago people very seldom married at any other time of the year but Shrove.

    Some years ago people very seldom married at any other time of the year but Shrove. When a man thought it time for his son or daughter to marry he and his friends were on the look out for a suitable partner and a living to suit the fortune they could afford to give. A suitable place offered the contracting parties met at an appointed place and the money mattered were arranged. Next the farm had to be seen, land and cattle looked after. When the match was being made for a girl the young man was invited to meet his intended wife. Neighbours and friends were asked to the contraction and a pleasant night's dancing, eating, and drinking followed. Then they arranged a day to go to town, when the money was paid over
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla