Scoil: Fergus View, Lissycasey (uimhir rolla 10322)

Suíomh:
Cathair Aodha, Co. an Chláir
Múinteoir:
Pádraig Mac Gearaidh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0606, Leathanach 434

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0606, Leathanach 434

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Fergus View, Lissycasey
  2. XML Leathanach 434
  3. XML “Cures”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Swollen Feet: If a person has swollen feet it is a good cure to wash their feet with water that would have bog moss boiled in it.
    Red Murrain: The cure for a red Murrain in cattle is bog-water out of a stagnant pool and also a half pound of tea boiled in a pint of water.
    Black-leg: Garlic is also good for cattle who would have the black leg. They are inoculated with it.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    William Cleary
    Inscne
    Fireann
    Aois
    14
    Seoladh
    Tobar an Fheadáin, Co. an Chláir
    Faisnéiseoir
    John Cleary
    Gaol
    Tuismitheoir
    Inscne
    Fireann
    Aois
    60
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Tobar an Fheadáin, Co. an Chláir