Scoil: Feighroe, Inish

Suíomh:
Fíoch Rua, Co. an Chláir
Múinteoir:
Antoine Mac Mathúna
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0608, Leathanach 097

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0608, Leathanach 097

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Feighroe, Inish
  2. XML Leathanach 097
  3. XML “Ainmhithe na Feirme - Farm Animals”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. (gan teideal)

    The cows are out in summer and feed on grass...

    The cows are out in Summer and feed on grass. In Winter we put them in and give them hay. Our cows are tied with spancels. They make the spancel is they get a rope and they tie a block of timber to it. The block is called a crineen. How they call them is "pree " pree " pree". When they are driving them they say "hay-ho". How they manage theives is they put a crann-nasg on them. They tie one of her legs to her head. In some cabins you would see bones, palm, or a horn of a cow. They keep them in the cabin in order that
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.