Scoil: Coolronan (uimhir rolla 16247)

Suíomh:
Cúil Rónáin, Co. na Mí
Múinteoir:
Bean Uí Chonmhidhe
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0694, Leathanach 342

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0694, Leathanach 342

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Coolronan
  2. XML Leathanach 342
  3. XML “Cattle in Folklore”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    342
    before you would put the milk into it.
    This is another old custom. When the cow would be put into the stable in the evening on the first of May you should scatter cowslips on the top of the shed so that when the fairies would come they would see the flowers and would forget the cow and fly to the flowers to take the perfume out of them.
    When a person comes into the house and the churning going on they should say "God bless the work" and then they should churn a bit and if they did not do that you would have bad luck and there would be no butter on the milk.
    If a cow began to kick and you milking here you would say "Perish, Perish."
    Before the cow would have a calf long ago, the woman of the house
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Máire Duignan
    Inscne
    Baineann