Scoil: Faythe (uimhir rolla 11361)
- Múinteoir: An tSr. Columcille
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Faythe
- XML Leathanach 001
- XML (gan teideal)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- 1) a young GARSUN - Garsún2) you are a nice OINSEACH - Oinseach3) wait for another TILLY - Tuille
4) she had pennies GALORE - Go leór5) gathering FROCHAWNS - Fraocháin6) a GRAINNEÓG-hedgehog-Gráinneóg7) the poor little LEANNA - Leanbh8) BAINEENS ( young pigs ) - Bainbh9) PRAISCÍN ( canvas apron ) Práiscín10) a pair of BROGUES- Bróga11) PISROGUES(superstition )-Pisreóga12) AMADÁN - Amadán
13) BARDÓGS (sprats)14) the BANSHEE - Bean sidhe
15) the "BOUGH" - Baidhb ?16) THACKEEN - dressed up like a THACKEEN (proud girl) Toice Toicín17) CAUBEEN (an old hat) - Cáibín
18) Only a poor GAM (fool) - Gam19) you are only going on with your RAIMSEOGING (fooling) 20) I dont care a THRAWNEEN - Tráithnín21) She's very FLAITHEAMHAIL (-ACH) - Flaitheamhail22) the BAWN yard - Bán23) a GABLEOG - a forked stick - a Gabhlóg24) a CISH of BROGUES = cis - as ignorant as a CIS of BROGUES25) SMIDHEREENS, fragments - Smiodair26) SPRONG, a hay fork
27) COGAIRING - Cogar
28) CAILLSEOG, earwig
GAILLSEOG , Gawlseog29) everything is TRÉ NA CHEILE
30) a little CRUISCÍN
31) A STÓR MO CHROIDHE
32) OCHONING
33) the kettle is CRONÁN
34) where's me DUDEEN
35) GARTCHING, Geatsai36) She's the rale "LANGIN SHEE" (favourite) - Leanán-sidhe37) a "SLOWK" of buttermilk
38) a BOW-RAN - Bodran sieve(leanann ar an chéad leathanach eile)- Faisnéiseoir
- Miss M. A. Curry
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- Baile Mhaidilín, Co. Loch Garman
- Faisnéiseoir
- Mr Charles Furlong
- Inscne
- Fireann
- Aois
- 73
- Seoladh
- Loch Garman, Co. Loch Garman
- Faisnéiseoir
- Mrs Fenelon
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- Baile Mhaidilín, Co. Loch Garman