Scoil: Tara Hill (uimhir rolla 13689)
- Suíomh:
- Cill Chaomháin, Co. Loch Garman
- Múinteoir: Pádraig Mac Fhlannchadha
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Tara Hill
- XML Leathanach 102
- XML “Irish Words and Phrases still Used in Tara Hill District”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- Alanna (a leanbh)A StórA MhicA Chuisle (pron Acushla)Bee (Biadh) = the call for Turkeys"Dock" (Deoch) the call for pigsBohreen (Bóithrín) = laneCarraigeen (Carraigín) = a little rockGo leór
GOM = a small piece e.g. He had a "GOM" of tobacco in his mouth
Gól (gabháil) = armful - "Go out for a "GOUL" of Hay.
Giornóg (as Ir) Short drills in a ploughed field
Prashgeen (Práisgín) a Bag apron worn by women when working in the kitchen or in the fields
Praiseach (Praiseuch) small seeds used for feeding goldfinches
Buacallán = RagweedSgológ, Skilloge, - small potatoTraneen (Traithnín)Flahulach (Flaitheamhail) - v. generous
Glugar (Glugar) - noise made by potatoes when boiling
Tray na Kayla (Tré n-a Céile)
Sprock (Spreac) - to kick use as Verb or noun
Streel (Stranleach) - an untidy womanSkeaugh(?) (Sgeach)Siúrán = weed
Súgan = (Sugán) a SUGAN rope = hay or straw rope
Buarach = a spancel(leanann ar an chéad leathanach eile)