Scoil: Killoughternane, Borris

Suíomh:
Cill Fhoirtchearnáin, Co. Cheatharlach
Múinteoir:
T. Ó Riain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0905, Leathanach 171

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0905, Leathanach 171

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killoughternane, Borris
  2. XML Leathanach 171
  3. XML “Irish Words That Lived Amongst English Speakers in This District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    17) Seacrán = Shook, broken, old
    18) Feac = a spade
    19) Dros = fine coal
    20) Gor = fine turf or peat dust
    21) Meas = esteem, heed
    22) Gríseac = red turf ashes or embers
    23) Suim = heed or notice
    24) Corachán = a cute, dry or withered individual
    25) Sneas = finish or polish
    26) Slámín = a slovenly person
    27) Maisir = a swank
    28) Seac = bout or turn ( He gave me a " seac " of his pipe )
    29) Cogar = whisper
    30) A chuid = my darling
    31) A cuidín = little darling
    32) Scraoil = untidy person
    33) Bonn lach = a stone bruise or sore on sole of foot
    34) Troig = a mark for the foot in games
    35) lán i b'án = great plentiness
    36) Lach laghách = kind, nice, pleasing
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. foirgnimh
          1. scoileanna (~4,094)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Tomás Ó Riain
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Cill Fhoirtchearnáin, Co. Cheatharlach