Scoil: Killashandra (C.) Convent

Suíomh:
Cill na Seanrátha, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Sr. M. Cornillius
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0984, Leathanach 174

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0984, Leathanach 174

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killashandra (C.) Convent
  2. XML Leathanach 174
  3. XML “Folklore - A Funny Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    was in one field and a very long chat they had about which of them could run faster, so they set out to run a mile but to stop at a certain place. They both commenced to start and the quite crab crept up on the fox's back. The fox began to run as fast as he could go. At last he reached the place he turned round to see where was Mr. crab but while he was turning round the crab got down. When the crab got down he said "I'm hear waiting for you Mr. fox." The fox was vexed because he did not win the race. The crab was very thankful to the fox for carrying him though he not find out the story.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. scéalta grinn (~6,086)
    Innéacs seanscéalta
    AT0275: The Race of the Fox and the Crayfish
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Lizzie Burns
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Drumhillagh, Co. an Chabháin
    Faisnéiseoir
    Mary A. Burns
    Inscne
    Baineann
    Aois
    48
    Gairm bheatha
    Farmer's wife (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Drumhillagh, Co. an Chabháin