Scoil: Carrigabruise

Suíomh:
Carrigabruse, Co. an Chabháin
Múinteoir:
P. Mc Enrae
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0999, Leathanach 170

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0999, Leathanach 170

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Carrigabruise
  2. XML Leathanach 170
  3. XML “Weather-Lore”
  4. XML “Weather-Lore”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. A red sky at night is a sign of good weather as also is a clear evening.
    When the swallow flies high and distant hills seen farther away we also know that good weather will follow. When a mist hangs over a river it is said that the following day will prove hot and oppressive. A rainbow is a sign of rain but we know that the ground will not be flooded. When we hear the wind whistling we know also that rain will follow. Whenever hills seem nearer it is believed that rain will ensue.
    Sometimes we imagine that stars or meteors fall and then we know that bad, broken weather will follow. When the sky is of a bluish hue it is a sign of good weather but when it is
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.