Scoil: Druim na dTréad

Suíomh:
Drumnatread, Co. an Chabháin
Múinteoir:
S. Stondúin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1019, Leathanach 270

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1019, Leathanach 270

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Druim na dTréad
  2. XML Leathanach 270
  3. XML “Severe Weather”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. In the year eighteen thirty-nine there was a terrible windstorm and it is known from that time as “the big wind”. It started in the evening and continued through the entire night. The people stood up the whole night to keep on the thatch and the galvanize. There was scarcely a house in the country that came safe from this storm and the roofs were blown off the houses that weren’t entirely blown down. The house now owned by the entire country but then owned by John Mac Cann and the house now owned by my father were all the houses in the country that were left untouched. The roofs of the houses built on uplands were blown down to the valleys and the roofs of seven were blown into John Mac Canns garden. The whole country’s flax was blown into a meadow belonging to Jimmy “the mad” called the Mad's bog. When every man went in the morning to look at his crop and to see was it much damaged it was blown away and it so much mixed up that is was no use. The day after the wind the people went in bands from house to house putting up temporary roofs on their houses as it was starting to snow and if there would be a fall these would be worse consequences than those following the big wind. The night of the big wind
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. próisis agus feiniméin
      1. doineann (~1,727)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Philomena Clarke
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Ratrussan, Co. an Chabháin
    Faisnéiseoir
    Mr Jack Collins
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Edrans, Co. an Chabháin