Scoil: Ceathrú Clochar

Suíomh:
Rocksborough South, Co. Mayo
Múinteoir:
Pádraig Pléimeann
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0101, Leathanach 539

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0101, Leathanach 539

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ceathrú Clochar
  2. XML Leathanach 539
  3. XML “The Lough Carra Islands”
  4. XML “Butter Stealing”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Oh I wish I was a boatman, I would handle my oar
    And back to dear Carrig, I would gently roe
    Oh I wish I was in Carrig, It's there I'd be at home
    It's there I'd have a sweetheart, but here I'd have none.
    But as I am no boatman, I will sit down here quiet
    And watch the new boat, 'till it sails out of sight.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A man bought a cow for £24 S10. The cow calved a few days afterwards. The woman then began to gather for a churning. The churning began but if they were churning yet no butter would come. They gathered the milk again but it was just the same. While they were churning the second time a priest came in and they told him but he only laughed. They gathered the milk again and gave it to a woman in the village but she could not get any butter either. The cow had to be sold again and the next people that got her it was the same.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    2. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
    Teanga
    Béarla