School: Rosguill & Doe Branch I.N.T.O. (roll number n/a)

Location:
Ros Goill, Co. Donegal
Teacher:
T. Mc Ginley
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1080, Page 256

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1080, Page 256

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Rosguill & Doe Branch I.N.T.O.
  2. XML Page 256
  3. XML “Maol Muire agus an Gobán Saor”
  4. XML “Cathoireach Cábann”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Cathoireach Cábann.
    Bhí fear i bhfad ó shóin a dtugadh siad Cathaoireach Cábann air. Tháinig sé isteach oidhche amháin chúig bean agus d’fhiafruigh sé dé cáide an t-ainm a bhí air. Tá mo ainm faoi mo thóin agus mo shloinne fá mo mhuinéal “A Chathaoirigh Cabann” míle fáilte romhat. Dá mbéadh a dhath tairsing agam duit bhruithfinn dornán preataí duit. “A bhean chroidhe bruith thusa na preataí agus tairsing liom fhéin”.
    Nuair a chuaidh sé a ithe na preataí dubhairt bean a tóighe shíl mé go rabh tarrsing leat fhéin. A bhean chroidhe is maith an tairsing an t-ocras. Nuair a bhí sé ag gabhail a luighe chá rabh béarla ar bith aicí le é a chur a luighe Chuaidh sí amach fá choinne comharsanach mná le é a chur a luighe. Tháinig sí sin isteach agus labhair sí leis mar seo. “To bed, to bed a dhuine chóir”. Tá sé ‘na luighe anois agus níl oiread béarla ins an Mhálainn bhig, nó ins an Mhálainn mhóir agus chuirfeas na shuidhe á ar máidín amaras” arsa bean a toighe.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.