School: Coill Maolacáin (roll number 12644)

Location:
Béal Átha na mBreac, Co. Galway
Teacher:
Anna M. Ní Loingsigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0074, Page 336

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0074, Page 336

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Coill Maolacáin
  2. XML Page 336
  3. XML “Luibheanna le haghaidh Leighis”
  4. XML “Luibheanna le haghaidh Bia”
  5. XML “Úsáid Eile”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Deirtear go bhfuil siad an-mhaith le h -aghaidh sgoilteacha (má bruithtear iad.)
    Má dóigheann duine a chos nó a lámh le neanntóg agus piosa de chupóig a dhuir leis, gheobhfadh sé níos fearr.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. activities
      1. medical practice
        1. folk medicine (~11,815)
    Language
    Irish
    Collector
    Máire Ní Stancháird
    Gender
    Female
    Address
    Béal Átha na mBreac, Co. Galway
    Informant
    Eilís Ní Mháille
    Relation
    Grandparent
    Gender
    Female
    Address
    Béal Átha na mBreac, Co. Galway
  3. Dá mbeadh cos capaill atuighthe agus an tréanlus a chuir leis laghóchaidh sé an t-at.
    Sreath Chloc. Fágtar dath deas buidhe as.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.