School: Kilmaganny, Thomastown

Location:
Kilmaganny, Co. Kilkenny
Teacher:
C. Ó Hurdail
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0852, Page 262

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0852, Page 262

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Kilmaganny, Thomastown
  2. XML Page 262
  3. XML “Local Place Names”
  4. XML “Local Place Names”
  5. XML “Local Place Names”
  6. XML “Local Place Names”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. There are not many names on our fields.
    "Páirc an Tobair", so called on account of the well, is one beside my house.
    "Maidí Dubá" is another. Furze grew there once & when somebody burned it, all that was left was the "Black Sticks".
    "John's Field" is the name of another field, because a man named John owned it once.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Languages
    Irish
    English
    Location
    Kilmaganny, Co. Kilkenny
    Collector
    Patrick Noonan
    Gender
    Male
  3. The "Saddle Rock", so called on account of its slope, is on Mr Hickey's Hill, behind the school.
    Gort na d-Tobar & the Cnocán in Currahill as also the "Long Field" & "Jack Haggard" which gets its name from Jack Dunovan, the first owner.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.