School: Clochar na Toirbhirte, Fethard (roll number 8903)

Location:
Fethard, Co. Tipperary
Teacher:
Sr M. Agatha
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0557, Page 310

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0557, Page 310

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Clochar na Toirbhirte, Fethard
  2. XML Page 310
  3. XML “Local Place Names”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Boolagh - the milking place.
    Clare - from Clár, a board, applied to a board crossing a stream or river: hence to a bridge or a place near a bridge.
    Ballyvaden - O'Madden's townland.
    Farranaleen - The field of the flax.
    Carrigeen - written in the old maps: Carrig-an-affron,
    The rock of the Mass.
    Derryluskin - Where land was burned by design for agricultural purposes or accidentally it was called luska or lusky (the oak wood of the burning) loische.
    Ballintemple - the townland of the Church.
    Ardsallagh - The height of the sallies.
    Rathsallagh sometimes means the muddy rath or it may be Rath of the sallies.
    Kilbragh - The fine church.
    Rathbrit - the speckled or spotted rath.
    Red-city is a mistranslation of cahair-dearg/a red fort.
    Knock-brack, is the spotted hill i.e. spotted with limestone.
    Sparaglea, means gate and a half. There was a small postern beside the big gate.
    Coolinure - The corner of the yew tree (íubhar)*
    Coolbawn - the white corner.
    Drumdeel - The ridge of dil (a Druid)
    Farrinshea - The field of the fairies.
    Ballinard - the townland of the height.
    Crampscastle - takes its name from a family named Cromps who were owners of the land in the 14th century.

    (*transcribers note: alternative spelling for 'íubhar' via focloir.ie ~ iúrach: meaning 'Abounding in yew-trees' or 'Made of Yew')
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Language
    English
    Location
    Fethard, Co. Tipperary
    Informant
    Reverend Father Fitzgerald
    Gender
    Male
    Address
    Fethard, Co. Tipperary