School: Mághthobair (Mohober), Dúrlas Éile (roll number 7048)

Location:
Mohober, Co. Tipperary
Teacher:
Máirtín Ó Mathghamhna
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0562, Page 127

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0562, Page 127

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Mághthobair (Mohober), Dúrlas Éile
  2. XML Page 127
  3. XML “Travelling Folk”
  4. XML “Travelling Folk”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. people by social grouping
        1. travellers (~3,023)
    Language
    English
    Collector
    Mary Doheny
    Gender
    Female
    Address
    Harleypark, Co. Tipperary
    Informant
    Mr Richard Doheny
    Gender
    Male
    Age
    63
    Address
    Harleypark, Co. Tipperary
  2. The travellling folk that call to my home sell tin ware, glass ware and mats. They make the tin ware themselves and they buy the other articles at Woolworths. They do not stay in our home but they stay in their own vans. One time there was a man going from house to house and his name was "Count the farmers". He was called this because he was always counting the farmers. There was another man and he was called "The King of Cashel". Long ago the travelling folk went around in big bands. About twenty years ago there was a very big band in
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.