Scoil: Laragh

Suíomh:
Laragh, Co. Cavan
Múinteoir:
M. Ní Riain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1007, Leathanach 101

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1007, Leathanach 101

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Laragh
  2. XML Leathanach 101
  3. XML (gan teideal)
  4. XML “The Townland of Muff”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    The name of the townland that I live in is Collops.

    The name of the townland that I live in is Collops. There are twenty-one families living in this townland. The most common name is 'Carollan' There are four slated houses and the rest are thatched. It is called 'Collops', because long ago the ditches used to be covered with hazel bushes. There were many more houses long ago than there are now. The people from the townland emigrated to America in years gone by. It is fairly hilly land, with some bogs in it.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Philip Farrelly
    Inscne
    Fireann
    Aois
    60
    Seoladh
    Leiter, Co. Cavan