School: Cnoc Beithe, An Fhiacail

Location:
Knockbeha, Co. Clare
Teacher:
Pádraig Ó Maolruanaidh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0592, Page 258

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0592, Page 258

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cnoc Beithe, An Fhiacail
  2. XML Page 258
  3. XML “The Travelling Folk”
  4. XML “The Travelling People”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. The travelling people visit our home every year.During Summer and Autumn they mostly get married.The people who are usually very poor sell saucepans,and other small articles.The people usually buy brushes and beads and delph,
    also they buy clothes and needles.They go from house to house gathering food and drink for themselves.the people have great welcome for them because they tell good old stories about horses ans asses.They usually stay for ten or fifteen minutes conversing and asking for alms.They usually sleep in tents and some of them sleep in caravans.The alms they usually beg fro are bread,milk ,tea, sugar,and sods.They usually come in families and some of them single.The names of the travellers which come around this district are Carthys,and sometimes Burks and Doyles.The special time of the year they come here around is Summer.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.