Imleabhar: CBÉ 0407 (Cuid 2)
- Dáta
- 1937
- Bailitheoir
- Suíomh
![An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0407, Leathanach 0244](https://doras.gaois.ie/cbe/CBE_0407%2FCBE_0407_0244.jpg?format=jpg&width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0407, Leathanach 0244
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilAr an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)(See Ó Dineen's Dict under mionnán) and is locally translated as "Mary of the River". As far as I can ascertain it was formerly a cromlech. Was this place Cutteen (Cuitín) formerly associated with cull of the "cat"?
- Mise : Are you going to put wet rushes under my pigs?
T.Ó Gormáin : And why not?
You could sleep on wet rushes yourself and not get cold. Our Lord always slept on rushes.
Mise : Where did you hear that?
T.Ó G : I couldn't tell you exactly from where I heard it first but I always heard it at the old people.