Scoil: Breac-chluain (B.) (uimhir rolla 13389)

Suíomh:
Breac-chluain, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Seán Ó Casaide
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0121, Leathanach 471

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0121, Leathanach 471

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Breac-chluain (B.)
  2. XML Leathanach 471
  3. XML “Aimsir Chrua”
  4. XML “Seanscoilteacha”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    damage. In the year 1917 there was a big snowfall. It lasted for four months. The snow was 10ft. high and it was in big drifts. No one could travel. The people were snowbound in their houses. In the year 1920 there was four months of drought. The stalks stoped growing and they faided. The wells and bogs and rivers dried up. Some people and animals died with thirst.
    I got this from my father, Pat Rush, Culclare.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. In the olden times there was a farmer in Carralockey. He taught children in a barn. The children had no books. He taught them for Communion and for confirmation. he taught them how to serve mass and he also taught (him) them Irish prayers. His name was James Cassidy, Carralockey. He got no pay If he caught he would be put to jail.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. foirgnimh
          1. scoileanna (~4,094)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Patrick Rush
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Coill an Chláir, Co. Mhaigh Eo