Scoil: Gort na mBó (uimhir rolla 14418)

Suíomh:
An Gort Crom, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Tadhg Ó Laoghaire
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0128, Leathanach 32

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0128, Leathanach 32

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gort na mBó
  2. XML Leathanach 32
  3. XML “Weeds”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Nearly all the weeds have Irish names, but some of them have English names. The Irish names are capóigín Phádraig, fomharthán, buachlán, raithneach, and dráiste. The english names are netles, briars, white-moss, thistles, chicken-weed and ivy.
    The capóigín phdhraig is used for curing boils and blisters. One side of this weed is used for curing and the other side is for healing. Tomharthán and capógs are given to pigs in the summer time, when there are not many potatoes to be given to them. Nettles are given to ducks and turkeys. The nettles are boiled and the leaves taken off the stems. Then the leaves
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Norah Meer
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    An Gort Crom, Co. Mhaigh Eo
    Faisnéiseoir
    Mrs Annie Meer
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    An Gort Crom, Co. Mhaigh Eo